ye merii Gazale.n ye merii nazme.n tamaam terii hikaayate.n hai.n
ye merii Gazale.n ye merii nazme.n tamaam terii hikaayate.n hai.n
ye tazkire.n terii lutf ke hai.n ye sher terii shikaayate.n hai.n
mai.n sab terii nazr kar rahaa huu.N ye un zamaano.n kii s'ate.n hai.n
jo zindagii ke naye safar me.n tujhe kisii roz yaad aaye.N
to ek ek harf jii uThegaa pahan ke anfaas kii qabaaye.N
udaas tanahaa_iiyo.n ke lamho.n me.n naach uThe.ngii ye apasaraaye.N
[tazkire.n=mention; s'ate.n=moments]
[anfaas=breaths; qabaaye.N=long coats]
These my ghazals, these my verses are all your stories
They are celebrations of your joy, these lines are your complaints
I dedicate all to you, these are moments from that (another?) age
If they come back to you some day in the new journey of life
Each word will come alive wearing the cloak of vital life
In sad lonelinesses will dance celestial dancers...
RIP Ahmed Faraz
No comments:
Post a Comment